Angolo poesia

Oggi presentiamo una traduzione della poesia d’apertura del libro In en onder het dorp di Wiel Kusters:

IL LAVORO

Sulla grande
miniera cammina
un piccolo bambino,

forse sopra
la testa di
suo padre.

Pierre Kemp
(inedito)

E una poesia di Wiel Kusters dalla raccolta Een oor aan de grond, che è anche il titolo della poesia stessa del 1978:

PADRE

per strada
spesso ho messo
un orecchio a terra

si muoveva là sotto
un padre o un figlio?

Wiel Kusters

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...