Angolo poesia

Oggi gli studenti di neerlandese del secondo anno dell’Alma Mater Studiorum traducono una poesia di Wiel Kusters:

Glückauf

Per me il Glück auf! era
La buonanotte, nel buio
Scambiata tra uomini

Seduti per i loro bisogni
Sulle pale mentre i topi
Rosicchiavano il pane dalle tasche

Nessuna immagine più efficace
Per il sonno prossimo
Quando a letto
Salutavo mio padre
Prima che chiudesse la porta

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...